東北トリップ#2: 南三陸町を再び訪問
April 20th 4月20日
Yesterday, Gene and I headed out to Fukushima to meet with our friends, Tadaura-san, Eiko-san, and Yoshi, to take a second trip up to Tohoku!!!
昨日、私とジーンは、福島に行き、そこで友人の只浦さん、栄子さん、ヨシさんに会い、それから東北への2回目のトリップを彼らと一緒にしました!!!
私、栄子さん(マスクを外すと美しいお顔が見えます)、仁です。
This woman had a green jacket that she asked me to sign. She said that she was getting the signatures of people who helped and inspired her during this time, as a keepsake. I was honored to be one of her signatures!
Here we are at the Bayside Arena. This time, we sang outside, and quite a few people stood out in the near-zero-degree weather to hear us sing. Someone requested, "We Are The World" and Gene and I gave it our best shot.
Our fearless leaders gathering information about surrounding evacuation sites.
私たちの勇敢なリーダーたちは、避難支援所関係の情報を集めています。
We decided to go to Minamisanriku to revisit the friends that we had made when we sang at the Bayside Arena and Shizukawa primary school on our last trip. We were surprised how many people remembered us.
南三陸に行って、この間のトリップでベイサイド・アリーナと志津川小学校で歌った時に出会ってお友達になった人達をもう一度訪問することに決めました。多くの人が私たちの事を覚えていてくれたので驚きました。
We met a lot of kids that we didn't get to meet last time.
先回会わなかった多くの子供達に出会いました。
This woman had a green jacket that she asked me to sign. She said that she was getting the signatures of people who helped and inspired her during this time, as a keepsake. I was honored to be one of her signatures!
この女性は、グリーンのジャケットを持って来て、私にサインしてほしいと言いました。彼女は、この時にあって彼女にとって助けとなったか、また励ましになった人達にサインをしてもらい、そのジャケットを思い出の品としていると言ってくれました。私は光栄に感じました。
Here we are at the Bayside Arena. This time, we sang outside, and quite a few people stood out in the near-zero-degree weather to hear us sing. Someone requested, "We Are The World" and Gene and I gave it our best shot.
ベイサイド・アリーナです。今回は外で歌いました。かなりの多くの人が気温ゼロの天候の中で立って歌を聞いてくれました。誰かが「ウィ・アー・ザ・ワールド」の歌をリクエストしたので、私とジーンはベストを尽くして歌いました。
0 comments:
Post a Comment